Accessibilitat

El Liceu va ser el primer teatre del país en tenir subtitulació i en col·laborar així a la democratització de l’òpera. Va ser el 7 de novembre de 1988 i des d’aleshores ha treballat dia a dia per aconseguir l’excel·lència i el màxim abast de destinataris possible. Bona prova és la resposta del públic, que en un 52% valora amb un excel·lent el servei de sobretitulació del Liceu, i un 29,7% amb un notable, tot assolint una nota global de 8,3.

Aquest servei s’ofereix actualment en català, castellà i anglès a través de les pantalles de TXT en el que el públic pot llegir el text de les òperes i seguir més de prop l’argument i l’acció. 

També la programació d’El Petit Liceu compta amb aquest servei. Concretament els espectacles El jove barber de Sevilla, La petita flauta màgica i Mans a l'òpera a totes les funcions escolars i familiars, en català i castellà (castellà a les pantalletes) però no en anglès, i a les parts cantades.

Aquest servei no s’ofereix a les funcions que tenen lloc al Teatre-Auditori de Sant Cugat.